བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཟབ་དོན་སྣང་བ། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཟབ་དོན་སྣང་བ། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཟབ་དོན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ། རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་པ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གཟུགས་སུ་རྣམ་རོལ་པ། ཁྱབ་བདག་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ །ཟིལ་གནོན་བཞད་པ་རྩལ་དེར་ཕྱག་བགྱི་འོ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར། །རབ་སྟོན་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི། །དབང་གི་ཆོ་ག་འདིར་བཤད་བྱ། །དེ་ལ་བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཁྲིགས་སུ་བྱ་བ་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་དང་དངོས་གཞི་རྗེས་སོ། །དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། རྩ་བ་ལས། རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཅེས་བྱ་བ༔ བདེ་གཤེགས་
ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁམས་གསུམ་སྲོག་ལ་དབང་སྒྱུར་བའི༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་བསྐུར་བ་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་ཡོ་བྱད་བསགས༔ རབ་ནི་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་སམ༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས༔ ས་ནག་ཆང་བསྲེས་ཆག་ཆག་གདབ༔ ཐིག་གདབ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པས། བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་གྱི་སྒྲུབ་ཆེན་ནམ་དབང་བསྐུར་དང་འབྲེལ་ན་རབ། རས་བྲིས་སམ་ཚོམ་བུ་ལ་ཐིག་ཚོན་གྱི་ཆོ་ག་སོགས་བྱ་མི་དགོས་ཀྱང་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དབང་དུ་བགྱིས་ན་གང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བའི་སར་ཆང་ལ་ས་ནག་ཅུང་ཟད་དང་ཆོས་སྨན་བསྲེས་པས་ཆག་ཆག་གདབ་ཅིང་། གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། ཐོད་པའམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ལས་ཐིག་དང་ཚོན་ལྔ་དབུས་སྔོ། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་
ལྗང་བ་རིགས་ལྔའི་ས་བོན་བྲིས་པ། རང་མགོན་པོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐིག་ཚོན་ལྔ་མགོན་པོ་རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གྲི་ཐོད་འཛིན་པར་གྱུར་པ་ལ་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བསྟིམ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པཉྩ་ཀུ་ལ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ། ཨོཾ་སུ་ཏྲཻ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླ། ལྷ་ལྔ་ཞུ་ནས་ཐིག་ཚོན་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། ཐིག་སྐུད་སྒྲིམ་ཟིན་དང་ཚོན་ཡིག་རྣམས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་མཉེ་ཞིང་ལས་ཐིག་གདབ་བོ། །ཇི་ལྟར་བྲི་བ་ནི་རྩ་བར། དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར༔ ཟླ་གམ་དམར་པོ་གསུམ་དང་ལྡན༔ དེ་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ༔ གྲུ་ཆད་བར་ཁྱམས་སྒོ་བཞིར་ལྡན༔ རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་མེ་རི་འབར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་དམར་པོ་ཐོད་ཕྲེང་། འཁོར་ལོ་སྔོན་པོའམ་སེར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད། གྲུ་ཆད་ལྗང་གུ། ཁྱམ་ཕྱོགས་མདོག །སྒོ་རྫོགས་སྤྱི་ལྟར་དུར་ཁྲོད་སྲུང་འཁོར་རྡོར་རྭ་མེ་རི་སོགས་ལེགས་པར་བྲི་ཞིང་། ལྷ་མཚན་ནི། གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་གཙོ་བོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列：
北方宝藏护法教法圆满灌顶仪轨深义显现，莲花事业
北方宝藏护法教法圆满灌顶仪轨深义显现，莲花事业
名为北方宝藏护法教法圆满灌顶仪轨深义显现者，置于此。
顶礼尊师大黑天！
遍及十方无余之胜者，
以金刚上师之形相显现，
遍主轮护法嘿噜迦，
威慑震慑笑容之力，我于彼顶礼！
三世胜者之事业，
智慧护法之曼荼罗神，
圆满显示教法护法，
于此宣说灌顶仪轨。
兹为北方宝藏护法如意宝珠教法圆满灌顶仪轨之次第，分为三义：前行、正行、后续。
一、前行
根据根本教典：
梵语：
śrī mahākāla sarvaduṣṭāṃ abhiṣiñca nāma
藏语：
尊胜护法教法圆满灌顶仪轨，称为
向圆满诸佛顶礼！
于三界生命掌控大权，
大圆满灌顶之授予，
于寂静处所积聚资具，
或圆满八教圆满，
或教法护法圆满曼荼罗绘制，
以黑土与酒混合涂抹，
绘制线条并绘制曼荼罗。
如是所说：若与八教自现之大成就或灌顶相关，则为最佳。若绘制布画或彩绘，无需进行彩粉仪轨等，若以彩粉灌顶，则于绘制曼荼罗之处，以少许黑土与法药混合涂抹，并诵：
“gu hya jñāna cakra maṇḍala hūṃ”
于髑髅或珍宝容器中，绘制事业线及五色：中央青色，东方白色，南方黄色，西方红色，北方绿色，绘制五部种子字，以自身护法之傲慢进行供养清净。从空性中显现五色线，护法五部颜色之面，单面双臂持刀髑髅者，化为自身智慧，以“vajra samājaḥ”迎请，以“jaḥ hūṃ baṃ hoḥ”融入，以“mahākāla pañca kula arghaṃ”等供养。
法身虽如虚空无别，
化身如虹彩各自分明，
具足方便智慧最胜成就，
向五部智慧护法顶礼赞颂！
种子字及咒语：
藏文：ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ
梵文拟音：hūṃ oṃ svā āṃ hā
梵文天城体：हूं ॐ स्वा आं हा
梵文泰卢固体：హూం ఓం స్వా ఆం హా
汉语字面意义：吽 唵 斯瓦 阿姆 哈
汉语拟音：hōng ǒng sīwǎ ām hā
藏文：ཨོཾ་སུ་ཏྲཻ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ
梵文拟音：oṃ sutrai mati kra mati kra mahā hūṃ
梵文天城体：ॐ सुतै्र मति क्र मति क्र म हूँ
梵文泰卢固体：ఓం సుతై మతి క్ర మతి క్ర మ హూఁ
汉语字面意义：唵 善逝 智慧 行动 智慧 行动 大 吽
汉语拟音：ǒng sùtài mǎdì kèlā mǎdì kèlā mā hōng
诵咒二十一遍后，五神融入五色线之自性，线绳整理后，以彩色字由拇指魔女磨平，绘制事业线。
绘制方式，根据根本教典：
中央三方形黑青炽燃，
红色月牙三者具足，
外有八辐轮，
方形缺口间隙四门具足，
金刚栅栏火焰山炽燃。
如是所说：曼荼罗三方形黑青，红色月牙髑髅念珠，青色或黄色八辐轮，绿色方形缺口，间隙各色，四门圆满，如冢间护轮金刚栅栏火焰山等，善加绘制。
神名：中央三方形为主尊。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，咒语按六种形式排列，诗歌体尽量对仗，未省略任何内容。藏文未对照输出，仅提供中文译文。如需进一步补充或调整，请告知！


 དེའི་མདུན་དུ་གྲི་གུག །ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་གཡས་སུ་སྲས། གཡོན་དུ་ཡུམ། རྒྱབ་ཏུ་འདོད་ཁམས་མ། ཕྱོགས་ཀྱི་རྩིབས་བཞིར་ཤར་དུ་སྟག་
ཞོན། ལྷོོར་སེང་ཞོན། ནུབ་ཏུ་བིང་། བྱང་དུ་ཏྲཀྴད། ཤར་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ལྷ་མོ་རེ་ཏི། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་རེ་ཏི། ནུབ་བྱང་དུ་རཀྴ་རེ་ཏི། བྱང་ཤར་དུ་གནོད་སྦྱིན་རེ་ཏི། གྲུ་ཆད་བཞིར་ཤར་ལྷོར་བྱ་རོག་གདོང་། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ། ནུབ་བྱང་དུ་སོ་ཀ་རཱ་ཛ། བྱང་ཤར་དུ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ཤར་ཁྱམས་སུ་ཞལ་ནང་བསྟན་གྱི་སྤྲུལ་པ་གསུམ། ཤར་ལྷོ་དང་བྱང་ཤར་དུ་ཤན་པ་དམར་ནག་གམ་དུས་མཚན་ཡབ་ཡུམ་གཉིས། ནང་ཁྱམས་ལ་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་དྲེགས་པ་སུམ་ཅུ། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། པད་རའི་ཕྱིར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ལ་བརྟན་མ་རྣམས་ཀྱི་ལྷ་མཚན་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། རྩ་བར། དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་བཅའ༔ དེ་སྟེང་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་བཀང༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་དང༔ བུ་རམ་ཆང་དང་བསྲེས་ལ་བླུག༔ དེ་སྟེང་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར༔ མཐིང་ནག་དར་གྱི་གུར་ཕུབ་ལ༔ ཞེས་པའི་དོན་བུམ་པ་སུམ་གཉིས་ཆུས་བཀང་བ་ལ་བུམ་རྫས་ཉེར་ལྔ་དང་ཆོས་སྨན་བཏབ་པ་དར་ནག་གི་མགུལ་ཆིངས་ཅན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བཀོད་པའི་སྟེང་། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་ལ་བུ་རམ་དང་ཆོས་སྨན་བཏབ་པ་དར་ནག་གིས་བཀབ་པའི་ཁར་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་རྩ་སྔགས་ཚར་རེ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དུ་བྲིས་པས་བཀབ་ལ། དེ་རྣམས་ལ་དར་མཐིང་གི་གུར་ཕུབ། ལས་བུམ་རྫས་ལྡན་ཡང་བཤམ། རྩ་བར། གཏོར་མ་བདུད་རྩི་རཀྟ་དང༔ ཞེས་གསུངས་པའི་གཏོར་མ་ནི། སྤྱིར་མགོན་པོ་འདི་ལ་སྒྲུབ་
གཏོར། མཆོད་གཏོར། སྐོང་གཏོར་གསུམ་དུ་ཡོད་པའི་སྒྲུབ་གཏོར་ཆེན་མོ་བསྙེན་སྒྲུབ་དང་། འཛིན་གཏོར་རམ་གཏའ་གཏོར་སོགས་ཀྱི་སྐབས་ལས་དབང་དུས་མི་དགོས་ཤིང། དབང་གཏོར་དཔལ་བཤོས་གྲུ་གསུམ་ལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་ལྔ་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་མཐེབ་ཀྱུས་བརྒྱན་པ་འབྲི་སྨུག་གིས་བྱུགས་ཤིང་མེ་རི་སོགས་རྒྱན་སྤྲོས་དང་། སྤྲོ་ན་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་དང་བཅས་པའི་ཙཀླིའམ་བསྡུ་ན་གཙོ་བོ་མགོན་པོའི་ཙཀླི་དང་དར་ནག་གིས་བརྒྱན་ལ་རྒྱབ་མདུན་གང་རིགས་སུ་བཀོད། མཆོད་གཏོར་ནི་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་ལ་ཟུར་གསུམ་ལེབ་མདུན་བསྟན་སུམ་གཤིབས་ཀྱི་མདུན་དུ་མགོན་པོ་སྡེ་ལྔར་ཟུར་གསུམ་ལྔ་དང་ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔར་མཚམས་རྣམས་སུ་མཐེབ་ཀྱུ་བསད་ཤས་བརྒྱན་པ། སྐོང་གཏོར་དངོས་བྱང་ལུགས་སུ་དམར་ནག་བཅུ་གསུམ་ལ་ངོས་འཛིན་ཡང་། ནུབ་དགོན་ལུགས་སུ་དབང་གི་དུས་མཆོད་གཏོར་འདིའི་རྒྱབ་ཏུ་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་དྲེགས་པ་སུམ་ཅུ་སོགས་ལ་མཐེབ་ཀྱུ་མང་དུ་བརྩེགས་པ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པའི་མཆོད་གཏོར་དང་སྐོང་གཏོར་གཞི་མཐུན་མཛད་པ་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་པས་དེ་ལྟ་བུའི་གཏོར་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མཐའ་སྐོར་དུ་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་བཤམ། མཚན་ལྡན་བླ་མ་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ལས། བླ་མ་དང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
在其前方持弯刀，
三月牙上右为子，左为母，
后方为欲界女，
四方辐条东方骑虎，
南方骑狮，西方为宾伽，
北方为忿怒者，
东南辐条为女神蕾提，
西南为阎魔蕾提，西北为罗刹蕾提，
东北为药叉蕾提，
四方缺口东南为乌面，
西南为阎魔法王，西北为牙王，
东北为狮面者，
东方间隙为教法显现三化身，
东南及东北为红黑屠夫或时节父子二尊，
内间隙为七十五护法及三十傲慢者，
四门为四大天王，
莲花外围绕冢间护轮之稳固女神，
其神名与身色相符，彩绘布置。
根据根本教典：
其中心安置宝瓶，
其上髑髅盛满甘露，
五肉五甘露，
与砂糖酒混合倾入，
其上镜子涂抹朱砂，
黑青色布帐覆盖。
其义为：以三十二宝瓶盛满水，置入二十五宝瓶资具及法药，
以黑青色布颈带覆盖，置于曼荼罗中心宝杖上，
髑髅具相盛满甘露，置入砂糖及法药，
以黑青色布覆盖，涂抹朱砂之镜子置于法源中心，
根本咒语各一书写覆盖，右旋绘制，
以黑青色布帐覆盖其上，
事业宝瓶具资具亦须备齐。
根据根本教典：
供养甘露血供，
如是所说之供养：
总体而言，此护法有成就供、供养供、补供三类，
成就大供用于修持成就，
持供或供养供等在灌顶时无需，
灌顶供为吉祥饼，三方形轮三边五辐，
以拇指环装饰，涂抹紫红色，饰以火焰山等装饰，
若广则为主护法父子三尊及五部护法之供饼，
若略则为主护法之供饼，以黑青色布装饰，
前后依适当方式布置。
供养供为父子三尊，三边平面前教法三尊，
五部护法三边五辐及五部女神，
以拇指环杀肉装饰于各间隙，
补供依北方传统为红黑十三尊，具相，
依西方寺院传统，灌顶时供养供后，
七十五护法及三十傲慢者等以多层拇指环，
以肉血装饰之供养供及补供，
与基础一致依仪轨行持，
如此供养置于曼荼罗前方及左右，
药血供于四周，周围备齐供品。
具相上师慈悲善知识之笔记：
向上师及嘿噜迦顶礼！
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་གི་ཟིན་ཐོ་བཀོད་པ་ལ་སྔགས་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་གནང་དུ་གསོལ། །དབེན་པའི་གནས་སུ་མཎྜལ་སྒོ་རྫོགས་སམ་ལྷ་གྲངས་
ཚང་བའི་ཚོམ་བུ་དང་བུམ་པ་ཐོད་པ་སོགས་གཞུང་ལྟར་བཤམ། ཞེས་དང་། རྩ་བར། གྲི་སྙིང་ཐོད་རློན་སྦྲུལ་ཆུན་དང༔ བེར་ཆེན་གྲི་གུག་དར་ནག་དང༔ མདའ་མདུང་རལ་གྲི་ཐུན་རྫས་བསགས༔ དར་འཕན་དུང་ཆེན་ཆ་ལང་དང༔ གཎྜི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང༔ རྔ་ཆེན་ལ་སོགས་མཆོད་རྫས་བཤམ༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འབྱོར་ཚད་བཤམ༔ ཞེས་སྐོང་རྫས་དང་མཆོད་རྫས་སུ་བཤད་པ་འདྲ་ཡང་། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཟིན་བྲིས་དང་དེའི་རྒྱུན་གྱི་ཕྱག་བཞེས་སུ་འདི་རྣམས་དབང་རྫས་སུ་བྱས་ཏེ་སློབ་མར་གཏོད་ཚུལ་ཡོད་པས་འོག་ཏུ་འཆད་ལ། དེ་ནས་འདི་རྣམས་དངོས་སམ་ཙཀླིར་བྲིས་པ་དང་། བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མ་འབྲེལ་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྒྱབ་ཏུ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏོར་མ་སྟེགས་མཐོ་བར་བཤམ༔ སྤྲོ་ན་སྒོས་མཆོད་དང་བསྡུ་ན་ཐུན་མོང་གིས་འཐུས་ཤིང་གཞན་ཡང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་པ་ནི་སྦྱོར་བའི་ཆོས་སོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས་ཏེ། སྒྲུབ་མཆོད་དང་དབང་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ནི། རྩ་བར། བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་ལས་གཞུང་བསྲང༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཕྲིན་ལས་གཏང༔ ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ལ། རབ་བཀའ་བརྒྱད་སོགས་ལས་གཞུང་བསྲང་། ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གི་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་བྱ། རང་ཆེ་མཆོག་མ་ནིང་དུ་བསྒོམ་ཞེས་འབྱུང་བས། བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་སྒོམ་ཁོག་སྦྱར་བ། འབྲིང་
པོ་མ་སྦྱར་བ། བསྡུས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གསུམ་གང་རིགས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གཞུང་བསྲང་དང་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་བྱས་རྗེས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་ལ། རང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་མདུན་གྱི་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བསྐང་རྫས་སོགས་ལས་བྱང་དུས་བྱིན་རླབས་སྤྱི་ལྟར་བསྒྲུབས་ཀྱང་། སླར་ཡང་སྐོང་རྫས་བྱིན་རླབས་ལྟར་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དབང་གཏོར་དང་བུམ་ནང་དུ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་ཅིང་། ཨྱཻ༔ ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ༔ ཞེས་སོགས་ནས། སྤྲུལ་འཁོར་དམ་ཅན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ ཡན་ཆོད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ་ཚིལ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པ་གཏང་ཞིང་དར་ནག་གི་གཡབ་དར་དང་རོལ་མོ་བཅས་པའམ་བསྡུ་ན་ཌཱ་དྲིལ་ཙམ་གྱིས། བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཞེས་སོགས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་རིམ་པ་བྱ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བུམ་གཏོར་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ་སོ་སོར་བསྟིམ། བཞུགས་གསོལ་དང་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་སོགས་དཀྱུས་ལྟར་བྱ། ཕྱི་མཆོད་སྦར་ཞིང་གཏོར་མར་སྨན་རག་བྲན། བུམ་པའི་གཟུངས་ཐག་བླངས་ཏེ་སྤྲོ་བསྡུའི་བཟླས་དམིགས་སྤྱི་ལྟར་དང་། དབང་གཏོར་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ལ་ཡང་ལེགས་པར་གསལ་བཏབ་ཅིང་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བའི་དམིགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་དང་བཅས་ཏེ་བཟླས་པ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་ནུས་ལྡན་དུ་བགྱིས་པའི་མཐར་བུམ་ལྷའི་ལྷ་མི་བཞུ་བར་གཟུངས་ཐག་བསྡུས་ལ། སྐོང་བཤགས་
གཞུང་ལྟར་བཏང་བསྟོད་པ་སོགས་བྱའོ། །ལས་བུམ་དུ་རྣམ་འཇོམས་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་ལྟར་བསྐྱེད་བཟླས་བཞུ་བཏུལ་བྱ། སྤྲོ་ན་བཀའ་བརྒྱད་ལྟར་ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་བཏང་ལ་ཚོགས་ཕུད་འབུལ་ལོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
为教法护法圆满灌顶仪轨之笔记布置，向誓言护法请求授命。
于寂静处所，布置曼荼罗四门圆满，或神数齐全之彩绘及宝瓶髑髅等，依教典备齐。
如是及根本教典：
弯刀心髑髅蛇索，
大氅弯刀黑青色布，
弓箭矛剑短兵器积聚，
彩旗大螺全甲，
铜锣金刚铃，
大鼓等供养资具备齐，
积聚轮供养齐全。
如是所说补供资具及供养资具，虽如此说，依慈悲善知识之笔记及其日常仪轨，此等作为灌顶资具，依传统授予弟子，兹于下述。
随后，此等或实物或绘制供饼，
若与八教曼荼罗无关，则于曼荼罗后布置八教供养高台，
若广则依专用供养，若略则依共同供养，
此外，积聚轮等广为布置，乃前行之法。
二、正行，分为二：成就供养及灌顶。
一、成就供养
根据根本教典：
八教圆满事业依教典清净，
教法护法圆满事业施予。
如是所说之义，依慈悲善知识之笔记：
于殊胜八教等事业清净，
依意乐教法护法之咒诵，随宜而行，
自身为最胜母宁修持，
如是所说，八教猛烈自现自生之事业广修，
依中略不修，简略为咒语三事业，
随宜依自生仪轨清净咒诵，
完成后依自生曼荼罗融入，
以自身为主智慧护法之傲慢，
于前方供养及供养补供资具等，
依事业北方时加持，如常成就，
再次依补供资具加持而行。
于前生曼荼罗、灌顶供及宝瓶内，
生成护法及其眷属，
种子字：
藏文：ཨྱཻ
梵文拟音：āyai
梵文天城体：आयै
梵文泰卢固体：ఆయై
汉语字面意义：阿耶
汉语拟音：āyē
法身无生如虚空，
如是等，化轮誓言不可思议，
以圆满供养清晰生成诸神，
以大脂及薰香烟供施予，
以黑青色布幡及乐器，
或略以铃声，
教法护法圆满供养处此请莅临，
如是等依迎请次第而行，
智慧曼荼罗遍满虚空迎请，
分别融入宝瓶供曼荼罗，
依仪轨行持请住顶礼供养等，
外供燃供，供养上洒药血，
持宝瓶咒绳，依广略咒诵观想如常，
灌顶供曼荼罗依止及被依止清晰安置，
以心续激发观想广略并诵咒约千遍，
以具力完成，
最后不融宝瓶神，收咒绳，
依教典行补供忏悔赞颂等。
于事业宝瓶中，依八教自现降伏生成咒诵融入，
若广依八教行积聚前后中三供，
施予积聚供。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྩ་བར། སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང༔ མཎྜལ་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ༔ ཅེས་དང་། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཟིན་བྲིས་སུ། སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཞུ་བ་ལན་གསུམ་ཕུལ། བླ་མས་གནང་བ་སྦྱིན། སློབ་མ་ལ་སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་པ་ཕོག །སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལེགས་པར་བསྡེབས་ཏེ་བཤད་ན། བཀའ་བརྒྱད་དབང་གིས་སྨིན་པའི་སློབ་མ་ཧ་ཅང་མི་མང་བ། མཚོན་ཆ་དང་དར་ནག་གསེར་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་དང་བཅས་པ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་བ་སོགས་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་ལྟར་བྱ། སྲུང་འཁོར་གསལ་བཏབ། མཎྜལ་གྱི་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་ཐུགས་བསྐྱེད་ཕོག་ཅིང་བཤད་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་དང་། མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆེ་བ་དང་ཆོས་སྐྱོང་བསྟེན་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་སོགས་ལེགས་པར་ཕྱེ་ལ་བཤད་པའི་མཐར། བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་དབང་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ་ཀྱེ་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ནི་ཡང་དག་པར་འཇུག་པས༔ དཔའ་བོ་བླ་མས་གཏང་དུ་གསོལ༔ དེ་ལྟར་ཞུ་བ་ལན་གསུམ་ཕུལ། །དེ་ནས་བླ་མས་འདི་སྐད་དོ། །གནང་བ་སྦྱིན་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་
གདའ། ཧོ༔ ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི༔ རབ་འཇིགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི༔ བུ་གཅིག་སློབ་མ་ཚུར་ཞུགས་ལེགས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་གནས་ཀྱི་བར༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ རྩ་བར་འདིའི་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སྔགས་དང་དབང་དངོས་བཤད་ཀྱང་། བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་བཞེས་སུ་སྔོན་ཆད་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི་བརྡར། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མིག་དར་འཆིང་། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་ཅོད་པན་ནམ་མེ་ཏོག་གཏད། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་གསལ་བའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་རྣམས་དང་ཡི་དམ་སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྤྱན་སྔར་སྐྱབས་སེམས་སྡོམ་གཟུང་གི་སླད་དུ། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ རྩེ་གཅིག་བྱིན་གྱིས་རློབ་མཛད་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཅེས་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་བཤགས༔ འགྲོ་དོན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱའི་ཕྱིར༔ གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད༔ དོན་དམ་སྤྲོས་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ རང་བྱུང་མཐའ་བྲལ་སྟོང་གསལ་བསྒོམ༔ ཞེས་སེམས་བསྐྱེད་དང་། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་གིས་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་དུ༔ གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གཟུང་བར་བགྱི༔ རྡོ་རྗེའི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས༔ རིན་ཆེན་རིགས་དང་སྐྱོན་བྲལ་པདྨའི་རིགས༔ ལས་ཀྱི་རིགས་སོགས་དམ་ཚིག་མ་ལུས་དང༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་བཟུང་བར་བགྱི༔ གསང་བ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ ཞེས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་གཟུང་རྣམས་སོ་སོར་ལན་
གསུམ་རེས་རྒྱུད་དག་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བླ་མའི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ལ་འཇུས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་ཞིང་ནང་དུ་ཁྲིད་པར་མོས། དམ་བཞག་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ༔ དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ང་ཡིན་པས༔ ང་ཡིས་བསྒོ་བ་བྱ་དགོས་སོ༔

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
二、灌顶
根据根本教典：
弟子沐浴障碍忏悔，
曼荼罗奉献请求授记。
如是及慈悲善知识之笔记：
弟子沐浴祈请三次奉献，
上师授记赐予，
弟子发菩提心受戒，
护轮观想，如是等善加修习而说。
八教灌顶成熟之弟子极少，
具象征黑青色金等布施及宝瓶水沐浴，
障碍供养施予等依八教自现而行，
护轮清晰安置，
曼荼罗花瓣散布及心生施予而说，
依间隙串连传承历史，
此护法之广大及护持教法之必要因缘等善加分析而说之末，
上师及智慧护法不可分离，
以灌顶布以下施曼荼罗奉献请求授记，此为依止。
“是根据要求对咄咄上师嘿藏噜迦，
教法护法文圆满曼荼罗中，
文本我真实进入，
英雄上师请赐予。”
如是祈请三次奉献。
随后，上师的完整直译成简如是言：
“授记体中文，保留赐予此中宣说遍满，
ho！
教法护原文结构，法圆满之，
殊胜怖重复部分不省畏曼荼罗此中，
一子弟子入此善哉略，对，
佛法住世间，仗诗歌
猛烈事业成就而住。体尽量保持
根本此后智慧降下之对仗咒语及灌顶虽说，，咒
依传承仪轨，前未见语按指定曼荼罗之弟子，
以ā khaṃ bī ra六种形式排列 hūṃ系住眼门，
以ā khaṃ bī，藏 ra hūṃ置于额上花瓣，
前方曼荼文不对罗护法及其眷属清晰照之上空，
根本传承上师输出明王诸尊及本尊大成就八教曼荼罗，，仅提供中文
此外佛菩萨空行护法译文：
守护母之积聚不可思议，
于迎请前发菩二、灌顶提心受戒之故，
以慈悲灌顶利益众生而住。
上师诸尊归
根据依，
一脉加持成就之，
本尊神归依根本教，
善恶分别执持成就典：
弟子引导，
空行积聚归沐依。”
如是归依及，
先前积聚罪障浴净忏悔，
利益众生得佛故，
发菩提心，身
众生圆满成熟故，
行，驱持密咒广大行，
究竟除障碍广大菩提心，
自生，
献无边空明观想。
如是发心及，
上曼师本尊空行祈请，
我以众生六趣一切利益荼罗为，
持密咒誓言并作而住，
金刚部及如祈请来部，
宝部及无。垢莲花部，
事业部
如等誓言无余，
根本是支分誓言持而住，及慈悲
行持密咒瑜伽而善住。
如是五部受知识之戒各别三次连续清净而笔记行，
种子字及咒：语：
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ས་མ་
弟子ཡ་ཛཿཛ
梵文拟音：oṃ ā沐ḥ hūṃ svā hā sa ma ya jaḥ jaḥ
梵文天城体：ॐ浴净身 आः हूँ स्वा ह，祈ा समय जः जः
梵文泰卢固体：请ఓం ఆః హూం స్వా హ三次献ా సమయ జః జః
汉语字面上，
意义：唵 阿 吽 斯瓦 哈 相 上师赐耶 者 者
汉语拟予许可音：ǒng ā hōng sīwǎ hā s，
弟子āmǎyē jiā jiā受
如是以上师手金刚触碰，绕曼荼罗引入内而祈请。
置誓皈言者置于金刚总顶，依发
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体心及：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
誓言，
修汉语拟音：hōng
“今后子汝，
嘿护轮噜迦吉祥我为，
我之教诲须行。”
以上为直译，保留，原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容
如是，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！所说，善加备齐而述：
以八教灌顶成熟之弟子，非极多，
携武器及黑青色布、金等供养，
以宝瓶之水沐浴，
驱除障碍供等依八教自现而行，
清晰安置护轮，
曼荼罗之花广略生成，激发心续并述说，
以作连接，讲述传承历史，
及此护法之殊胜，及依止教法护法之因由等，
善加阐明后，
于上师及智慧护法无别之信念，
以灌顶供养献曼荼罗后作祈请，
依此后诵颂：
嗟！嗟！上师嘿噜迦，
教法护法圆满曼荼罗中，
我以正真进入，
祈请勇士上师施予！
如是祈请三次献上。
随后上师如是说：
此许可之赐予，倾听遍满！
种子字：
藏文：ཧོ
梵文拟音：ho
梵文天城体：हो
梵文泰卢固体：హో
汉语字面意义：诃
汉语拟音：hē
教法护法圆满，
殊胜威猛曼荼罗中，
独子弟子入此正行，
佛陀教法存续期间，
成就猛烈事业！
根据根本教典，此后述说智慧降伏之咒及灌顶正行，
依传承仪轨，
对未见曼荼罗者，以
种子字及咒语：
藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ
梵文拟音：ā khaṃ vī ra hūṃ
梵文天城体：आ खं वी र हूं
梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీ ర హూం
汉语字面意义：阿 空 勇士 吽
汉语拟音：ā kòng yǒngshì hōng
以系眼布，
以
种子字及咒语：
藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ
梵文拟音：ā khaṃ vī ra hūṃ
梵文天城体：आ खं वी र हूं
梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీ ర హూం
汉语字面意义：阿 空 勇士 吽
汉语拟音：ā kòng yǒngshì hōng
以花冠授之，
于前方曼荼罗护法及眷属清晰显现之上虚空，
根本传承上师持明者，
意乐大成就八教曼荼罗，
及佛陀、菩萨、勇士、空行、教法护法护轮之不可思议众，
为受皈依发心誓言，
以慈悲之力行利生事业，
我于上师皈依，
以一心加持之上师，
我于意乐神皈依，
持善恶成就之空行众，
我于彼皈依！
如是皈依，
忏悔先前所积罪障，
为利生及成佛，
发愿生菩提心，
为成熟一切有情，
修持密咒广大事业，
究竟无戏菩提心，
自生无边空明修持！
如是发心，
祈请上师、意乐、空行于意，
我为六道一切有情之利，
持守密咒誓言，
金刚部及如来部，
宝部及无垢莲花部，
事业部等一切誓言，
持守根本支分誓言，
修持密咒瑜伽！
如是五部誓言各三遍，
清净心续，
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ
梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svā hā sa ma ya jaḥ ja
梵文天城体：ॐ आः हूं स्वा हा स म य जः ज
梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం స్వా హా స మ య జః జ
汉语字面意义：唵 阿 吽 斯瓦 哈 誓言 入 入
汉语拟音：ǒng ā hōng sīwǎ hā shìyán rù rù
持上师手中金刚杵，绕曼荼罗，
引入其中而信，
置誓言金刚于顶，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
今日起，儿汝，
为尊胜嘿噜迦我，
依我教导而行！
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག༔ བྱས་ན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་རུ༔ སྡུག་བསྔལ་དང་བཅས་སྐྱེ་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ་ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན༔ བདུད་རྩིའི་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་བླུད་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ༔ དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད༔ དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ༔ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། རྩ་བར་སྔགས་ཙམ་ལས་མ་བཤད་ཀྱང་། ཟིན་བྲིས་སུ་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་དབབ། མགོན་པོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་སྔ་འགྱུར་ལུགས་ལ། སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྒོམ་པ་དང་། གཙོ་རྐྱང་དུ་བསྐྱེད་པ་དང་། ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་པ་སོགས་ལུགས་མང་བས་སློབ་མ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་པའམ། འབྲིང་དུ་འཁོར་ཐམས་ཅད་གཙོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་མངོན་རྟོགས་དང་འཁོར་རྣམས་མོས་བསྐྱེད་ཙམ་མམ། བསྡུ་ན་གཙོ་རྐྱང་གི་དམིགས་པ་ཕོག །དེའི་ངང་ནས་བླ་མ་ལ་གུས་འདུད་བྱས་
པའི་རྐྱེན་གྱིས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྲིན་ནག་གི་ཕུང་པོ་བཞིན་དུ་ཐིབ་ཀྱིས་བྱོན་ནས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པ་བཞིན་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ལ། གསུར་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱི་སྤོས་བཏུལ། རོལ་ཆེན་ནམ་ཌཱ་དྲིལ་དང་བཅས་པས་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན། ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་གསང་ཆེན་མ་སོགས་ཀྱི་མཐར། དབང་ཆོག་རྩ་བ་ལྟར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ། ཏིཥྛ་བཛྲ་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། རྩ་བར། ཡེ་ཤེས་དབབ་ཅིང་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ༔ ཞེས་དང་བུམ་དབང་གི་ཚིག་རྐང་དང་པོར། རབ་འཇིགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས༔ ཞེས་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ། ཞེས་པ་ཙམ་ལས་མ་བྱུང་ཡང་། མིག་དར་བསལ་ཏེ། ཧོ༔ སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ ཐུར་མས་ལིང་ཏོག་བསལ་པ་ལྟར༔ མ་རིག་ལྡོངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ རྒྱལ་བའི་དགོངས་པས་བསལ་བར་བྱ༔ ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བལྟས་པས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་མེ་རི་འབར་བའི་ནང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་ལམ་མེ་མངོན་སུམ་ལྟར་མཐོང་བར་
མོས་པ་ལ། ཕྱག་རྟེན་དུ་མེ་ཏོག་ཐལ་སྦྱར་གྱི་བར་དུ་བཟུང་སྟེ་ཕུལ་བའི་མོས་པས། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་འདི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བདག་འབུལ་གྱིས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་བདག་ལ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཞེས་གཏོར་བས་གཙོ་བོ་ལ་ཕོག་ཅིང་། དེ་ཉིད་བླ་མས་བླངས་ཏེ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭ་མི་མཻ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མོས། དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་ནི། ཧོ༔ བུ་ཁྱོད་རྩོལ་སེམས་མ་ཆུང་བར༔ རབ་འཇིགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས༔ འདི་ལ་དད་པ་རབ་ཏུ་སྐྱེད༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཐོབ་འགྱུར༔ ཞེས་བརྗོད། འཇུག་པ་འདི་རྣམས་དགོས་ངེས་ཀྱང་གཞུང་དུ་མི་གསལ་བ་ནུབ་དགོན་གྱི་རྒྱུན་ལ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་ཆོག་ལྟར་མཛད་སྲོལ་འདུག་པས་འདིར་རིགས་མཐུན་ཕྱིར་བཀའ་བརྒྱད་རང་ཤར་ནས་བླངས་སོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种 Rankine 形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
莫对我生轻慢心，
若生则有情堕地狱，
受苦伴随而生，
种子字及咒语：
藏文：ས་མ་ཡ་ཨི་དནྟེ་ན་ར་ཀན
梵文拟音：sa ma ya i dante na ra kan
梵文天城体：स म य इ दन्ते न र कन्
梵文泰卢固体：స మ య ఇ దన్తే న ర కన్
汉语字面意义：誓言 此 牙 地狱
汉语拟音：shìyán cǐ yá dìyù
以甘露事业宝瓶之水倾洒，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
此乃汝之地狱之水，
若违誓言则焚烧，
若护誓言则得成就，
以此金刚甘露之水成就！
种子字及咒语：
藏文：སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ་ཋ
梵文拟音：sarva pañca amṛta u da ka ṭha ṭha ṭha
梵文天城体：सर्व पञ्च अमृत उ द क ठ ठ ठ
梵文泰卢固体：సర్వ పఞ్చ అమృత ఉ ద క ఠ ఠ ఠ
汉语字面意义：一切 五 甘露 水 咤 咤 咤
汉语拟音：quánbù wǔ gānlù shuǐ zhà zhà zhà
智慧降伏
根据根本教典，虽仅述咒语，未详说，
依笔记，弟子生成神，
降伏智慧，
思护法与无二，
如是所说，依宁玛派传统，
弟子观想圆满曼荼罗，
或仅生成主尊，
或依身曼荼罗之方式生成等多种传统，
弟子供养清净，
从空性中生成曼荼罗依止及被依止圆满，
或中略，一切眷属为主尊智慧之妙用，
故主尊父子三尊现证，眷属仅作信生成，
或简略，仅观想主尊，
由此因缘，恭敬礼拜上师，
由上师及曼荼罗神众心之吽字，
光芒不可思议遍十方，
一切佛陀尊胜智慧护法主眷形相，
如黑云聚堆浓密而来，
如大雨降于弟子身，
融入细微而信，
以大脂及薰香供养降伏，
以大乐及铃鼓伴随事业北方之迎请，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
无上密大极乐等之末，
依灌顶仪轨根本，
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨཱ
梵文拟音：oṃ mahākāla sarva āveśa ya a a ā
梵文天城体：ॐ महाकाल सर्व आवेश य अ अ आ
梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల సర్వ ఆవేశ య అ అ ఆ
汉语字面意义：唵 大黑 一切 入 阿 阿 阿
汉语拟音：ǒng dàhēi quánbù rù ā ā ā
多诵此咒，
金刚置于顶上如封印，
以tiṣṭha vajra巩固，
根据根本教典：
降伏智慧并解开面纱，
如是及宝瓶灌顶之首句：
观此殊胜怖畏曼荼罗，
及笔记中仅述解开面纱，
虽未详说，
解开眼布，
种子字：
藏文：ཧོ
梵文拟音：ho
梵文天城体：हो
梵文泰卢固体：హో
汉语字面意义：诃
汉语拟音：hē
昔日眼识国王，
如以针刺解开眼翳，
无明愚痴之有情，
以胜者智慧解开！
种子字及咒语：
藏文：ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ
梵文拟音：cakṣu pra veśa ya hūṃ phaṭ
梵文天城体：चक्षु प्र वेश य हूं फट्
梵文泰卢固体：చక్షు ప్ర వేశ య హూం ఫట్
汉语字面意义：眼 入 吽 啪
汉语拟音：yǎn rù hōng pā
解开眼布并观曼荼罗，
于冢间宫殿火焰山炽燃之中，
曼荼罗神众道焰清晰如现见，
以信观之，
以花为手印持至合掌，
以奉献之信，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
于冢间秘密最胜曼荼罗，
此宝贵菩提心之花，
献于身语意之境，
祈请赐予二种成就！
种子字及咒语：
藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་པྲ་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ
梵文拟音：bodhi citta a pra ti pūja ho
梵文天城体：बोधि चित्त अ प्रति पूज हो
梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అ ప్రతి పూజ హో
汉语字面意义：菩提 心 无碍 供养 诃
汉语拟音：pútí xīn wúài gòngyǎng hē
以供养击主尊，
上师受之置于顶上以信，
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭ་མི་མཻ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ
梵文拟音：oṃ mahākāla prātīccha sva mi mai mahā bāla
梵文天城体：ॐ महाकाल प्रातीच्छ स्व मि मै महा बाल
梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల ప్రాతీచ్ఛ స్వ మి మై మహా బాల
汉语字面意义：唵 大黑 受 自 我 大力
汉语拟音：ǒng dàhēi shòu zì wǒ dàlì
以神无二而信，
曼荼罗示教：
种子字：
藏文：ཧོ
梵文拟音：ho
梵文天城体：हो
梵文泰卢固体：హో
汉语字面意义：诃
汉语拟音：hē
子汝勿懈怠心，
观此殊胜怖畏曼荼罗，
于此生广大信，
一切成就由此得！
如是宣说，
此等进入虽必要，教典未明，
依西方寺院传统，依心成就灌顶仪轨而行，
故此依八教自现而受。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་ནི། དེ་ཡང་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྫས་ལས་གྲུབ་པ་འཇིགས་ཤིང་རྔམ་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར། ཐོད་སྐམ་གྱི་རྭ་བས་བཅད་པའི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་གི་ནང་དང་ཟླ་གམ་གསུམ་རྩིབས་མཆན་དང་བཅས་
པ་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ་པད་ཉི་རུ་དྲའི་གདན་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན། གསང་བའི་མ་ནིང་དྲག་པོར་ཁྲོས་པ་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བགྲད༔སོགས་ནས། ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་སྐུ་ལ་རྫོགས༔བར་མངོན་རྟོགས་ལྟར་དང་། ཤར་ལྷོའི་ཟླ་གམ་ལ་སྲས་མཆོག་ལྷ་ཆེན་དཔལ་འབར། བྱང་ཤར་གྱི་ཟླ་གམ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་ཡུམ་ཆེན་ལྷ་མོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
神相示教
如是，护轮中央，
猛烈宫殿四方四门，
马匹降临等一切特征圆满，
由冢间之资具构成，
怖畏威猛广大恢宏，
内有八辐轮之中心，
以干髑髅角切割之内，
法源三方形黑青色，
内有三月牙及辐条爪，
于血海波涛汹涌之中，
莲日网座之上，
世尊大吉祥大最胜嘿噜迦之自性，
秘密中性猛烈忿怒，
尊胜智慧护法教法圆满，
身色黑青，三面六臂四足展开，
如是等，一切殊胜功德于身圆满，
依现证之中，
东南月牙上子最胜大神光焰，
东北月牙上智慧境之大母大女神。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，未省略任何内容，藏文未对照输出。本段未出现种子字或咒语，故未列出。如需进一步补充或调整，请告知！


 དེའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཤར་རྩིབས་ལ་སྐུ་སྤྲུལ་སྟག་ཞོན། ལྷོ་རྩིབས་ལ་ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་སེང་ཞོན། ནུབ་རྩིབས་ལ་གསུང་སྤྲུལ་བིང་ཆེན། བྱང་རྩིབས་ལ་ཕྲིན་ལས་མགོན་པོ་ཏྲཀྴད། གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཐུགས་སྤྲུལ་གྲི་གུག་སྟེ་མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ། ཆོས་འབྱུང་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟླ་གམ་ལ་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་རེ་མ་ཏི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ལ་སོགས། ཤར་ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ལྷ་མོ་རེ་ཏི། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་གཤིན་རྗེ་རེ་ཏི། ནུབ་བྱང་གི་རྩིབས་ལ་རཀྴ་རེ་ཏི། བྱང་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་གནོད་སྦྱིན་རེ་ཏི་སྟེ་ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ། གྲུ་ཆད་ཀྱི་ཤར་ལྷོར་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་བྱ་རོག་གདོང་ཅན་དང་། བྱང་ཤར་དུ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ཏེ་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་གཉིས། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གྲུ་ཆད་ལ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ། ནུབ་བྱང་
གི་གྲུ་ཆད་ལ་གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཙ། ཤར་གྱི་ཁྱམས་ལ་མདུན་དུ་སྐུ་སྤྲུལ། གཡས་སུ་གསུང་སྤྲུལ། གཡོན་དུ་ཐུགས་སྤྲུལ་ཏེ་སྤྲུལ་པའི་མོན་པ་མཆེད་གསུམ། ཤར་ལྷོར་ཤན་པ་དམར་ནག་དང་བྱང་ཤར་དུ་སྲིན་མོ་དམར་ནག་སྟེ་སྒྲོལ་གིང་དུས་མཚན་ཡབ་ཡུམ། སྒོ་ཁྱམས་ལ་གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ། སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་འཁོར་ཡུག་ལ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་སོགས་སྤྲུལ་འཁོར་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། གཞན་ཡང་གནམ་ལྷའི་ངོ་བོ་བྱ་ཁྱུང་སྔོན་པོ་འབུམ་གླད་ནས་ལྡིང་བ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྤྲུལ་པ་ལྕགས་ཀྱི་བྱ་ཁྲ་འབུམ་གཡས་ནས་རྒྱུག་པ། བདུད་སྤྲུལ་བྱ་རོག་ཤ་ཟ་འབུམ་གཡོན་ནས་གཤོག་བསྐོར་བྱེད་ཅིང་རྒྱུག་པ། གཤིན་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་སྟག་སེང་འབུམ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱོ་བ། ཕྲ་མེན་གྱི་སྤྲུལ་པ་ཝ་སྤྲེ་འབུམ་དང་ལས་བྱེད་མོན་ནག་འབུམ་མདུན་ནས་རྒྱུག་པ། དྲེད་མོ་མི་ཟན་འབུམ་མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡབ་མོ་འདོར་བ། ཤ་ཟ་སྲིན་མོ་འབུམ་མི་རོ་འདྲུད་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་ཤངས་དམར་འབུམ་ནི་གནམ་དུ་འཚེར་ཞིང་འཕྱོ་བ། གཤིན་རྗེའི་སྤྲུལ་པ་གཡག་རོག་མིག་དམར་འབུམ་ནི་ཟུར་ནས་འགྱིང་བ། གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྤྲུལ་པ་
ལྕགས་སྤྱང་འུར་བ་འབུམ་ནི་ཕྱི་ནས་འབྲང་བ། བཙན་གྱི་སྤྲུལ་པ་བསེ་ཡི་འཕར་བ་འབུམ་ནི་ཁུས་འདེབས་པ། བསེན་མོ་དོམ་ནག་དང་ཁྱི་ནག་འབུམ་སྡེ་རྒྱབ་ནས་འབྲང་བ། སྲོག་གཅོད་ཀྱི་ཤན་པ་འབུམ་ཟངས་གྲི་བརྡར་བ། ལིངས་པ་འབུམ་སྡེས་མདའ་འཕེན་པ། མ་གཤིན་འབུམ་སྡེས་རྔམས་སྒྲ་སྒྲོག་པ། རྒྱལ་པོ་དང་འགོང་པོའི་སྤྲུལ་པ་འུག་པ་དང་སྲིན་བྱ་འབུམ་སྡེ་རྐན་སྒྲ་ཏོག་པ། པུ་ཏྲ་ནག་པོ་འབུམ་སྡེ་གར་བྱེད་པ། གཞན་ཡང་ལས་མཁན་བྱེ་བ་ས་ཡ་འབུམ་སྡེ་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་གྲངས་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་མཐོང་སྙམ་པར་མོས་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲོད་ཅིང་རབ་ཏུ་གཙོ་འཁོར་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དྲེགས་པ་སུམ་ཅུ་རྒྱལ་ཆེན་བརྟན་མའི་བར་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ངོ་སྤྲོད་ཅིང་། དེ་ལྟར་མ་ནུས་ན་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་མགོན་པོ་སྡེ་ལྔ་ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ། བྱ་སེང་། གཤིན་རྗེ། གནོད་སྦྱིན། སྤྲུལ་པ་གསུམ་སྒྲོལ་གིང་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ཞལ་ཕྱག་རྒྱན་ཆས་ཕྱག་མཚན་ཞོན་པ་སོགས་ནོར་འཁྲུལ་མེད་པར་མཛུབ་ཚུགས་ཀྱིས་ངོ་སྤྲོད་གལ་ཆེ་བས་རྒྱས་པར་བསྐུལ་ཆེན་མོ་དང། ཁྱེར་བདེ་གསང་བསྐུལ་ལྟར་བྱ་བ་གཅེས་སོ། །དེང་སང་ཆོས་སྐྱོང་འདི་བསྟེན་པར་ཁས་འཆེ་བ་རྣམས་ལ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསལ་བས་དེ་ཙམ་ལས་གཞན་རྣམས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་
མི་ཤེས་པ་གད་མོའི་གནས་སོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
于其外轮之东方辐条，身化身骑虎，
南方辐条，功德化身骑狮，
西方辐条，语化身大宾伽，
北方辐条，事业护法忿怒者，
主尊前方，意化身持弯刀，乃护法五部，
法源西方月牙上，欲界自在蕾玛提，单面四臂等，
东南辐条上，女神蕾提，
西南辐条上，阎魔蕾提，
西北辐条上，罗刹蕾提，
东北辐条上，药叉蕾提，乃女神五部，
东南缺口，事业护法乌面者，
东北缺口，狮面者，乃事业护法二尊，
西南缺口，阎魔法王，
西北缺口，药叉牙王，
东方间隙，前方身化身，右侧语化身，左侧意化身，乃化身护法三兄弟，
东南红黑屠夫，东北红黑魔女，乃解脱金刚时节父子，
门隙间，清净相护法七十五及傲慢部将三十，
四门，四大天王，
外侧冢间护轮，稳固女神十二等，
化轮誓言者海洋般不可思议之众，
此外，天神相青色大鹏百万自顶飞翔，
药叉化身铁鹰百万自右奔驰，
魔化乌鸦食肉百万自左振翅奔驰，
阎魔化身虎狮百万于空中飞跃，
小神化身狐猴百万及事业黑魔百万自前奔驰，
熊女食人百万抛掷人皮幡，
食肉魔女百万拖曳人尸，
黑魔马红鼻百万于空中嘶鸣飞跃，
阎魔化身红眼黑牦百万自侧傲行，
药叉化身铁狼咆哮百万自外追随，
岩神化身革犬百万吠叫，
黑熊黑狗百万部自后追随，
杀生屠夫百万磨铜刀，
凌巴百万部射箭，
魔鬼百万部吼怒声，
国王及魔神化身枭鸟魔禽百万部足声震响，
黑子百万部起舞，
此外，事业者亿万部，化身及化身无数，
十方化现种种依止及被依止曼荼罗，
如现见般观想而信！
如是指示，
殊胜主眷护法七十五，傲慢者三十，
四大天王稳固女神间依现证指示，
若不能如此，则父子三尊、护法五部、女神五部，
乌狮、阎魔、药叉、化身三尊、解脱金刚父子，
面相手臂饰物手印坐骑等无误以手指明，
此为重要，依广略激发大仪轨，
依简便秘密激发而行，甚要。
现今依止此教法护法，
承诺者以父子三尊事业显现，
除此之外，其余现证不知，
乃讥笑之处。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，未省略任何内容，藏文未对照输出。本段未出现种子字或咒语，故未列出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །དེ་ལྟར་འཇུག་པ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་ནས་དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བར། རྩ་བར། དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ལས་བུམ་ནང་དུ༔ མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་འོད་དུ་འཁྱིལ༔ སློབ་མའི་མགོར་བཞག་གཉིས་མེད་བསྒོམ༔ ཞེས་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བུམ་ནང་དུ་བསྐྱེད་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྤྱི་བོའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར། ཞེས་གསུངས་པས། སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ནས་བུམ་པ་བླངས་ཏེ་ཁ་རྒྱན་བཙུགས། ཐོད་པ་དང་མེ་ལོང་མཉྫིའི་ཁར་བཀོད། རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་ཏེ་བུམ་པ་ཐོགས་ལ། བུམ་པ་འདིའི་ནང་ན་དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་སྒོམ་བཟླས་ཀྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཟིན་པ་མངོན་སུམ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། འཇིགས་པའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་སྟོང་གསུམ་གང་བ་སྒྲོག་བཞིན་པ་འདིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོའི་གནས་ལྔར་དབང་བསྐུར་བས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །ཆུ་ཞབས་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ལས་མགོན་པོ་རིགས་ལྔས་དབུར་བརྒྱན་པར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ རབ་འཇིགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ འཇིགས་
པའི་ཧཱུྃ་སྒྲ་སྟོང་གསུམ་སྒྲོག༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ པདྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་མགོ་བོའི་གནས་ལྔར་བུམ་པ་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་བླུད་ལ་བུམ་དབང་སྤྱིའི་ངོ་སྤྲད། རྩ་བར། དེ་ནས་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཞེས་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ། དེ་ནས་ཐོད་པའི་དབང་ལག་ཏུ་གཏད། ཅེས་གསུངས་པས་གསང་རྫས་ཐོགས་ལ། བྷནྡྷ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འདི་ཉིད་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རང་བཞིན་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ལག་ཏུ་གཏད་ཅིང་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་མྱངས་པས་གསང་དབང་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་ལག་ཏུ་གཏད་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་ལྕང་ལོ་འཁྱིལ་བའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ བྱང་སེམས་དཀར་དམར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་བཅུད༔ བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔ་ཁྲག་འཐུང་རྫས༔ བརྟེན་པས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ བདུད་རྩི་བླུད་ཅིང་གསང་དབང་གི་རྟོགས་པ་བརྗོད། རྩ་བར། དེ་ནས་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་ར་གཏད་ལ༔ ཞེས་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ། དེ་ནས་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རས་མཚན་པས་ཤེར་དབང་བསྐུར་བ། ཞེས་གསུངས་པས་དབང་གསུམ་པའི་དོན་དུ་མེ་ལོང་ཐོགས་ཏེ། མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་ཡི་གེས་མཚན་པ་འདི་གཏད་པས་སྣང་གྲགས་
ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་གསལ་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། མེ་ལོང་སྙིང་གར་གཏུག་ཅིང་། ཧཱུྃ༔ དྲི་མེད་ཤེལ་ལྟར་དག་པ་རང་གི་སེམས༔ སྣང་གྲགས་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ༔ བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་ཞིང་རོལ༔ གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
如是进入前行已毕，
正行灌顶开始，
根据根本教典：
大吉祥意生宝瓶内，
护法及其眷属光中旋绕，
置于弟子顶上，观想无二。
如是及笔记所述：
护法及其眷属于宝瓶内生成，
灌顶于顶上四方及中央五处，
如是所说，
上师从曼荼罗中心取宝瓶，
置入口饰，
髑髅及镜子置于宝杖上，
持金刚铃及宝瓶，
此宝瓶内尊胜智慧护法及其眷属，
善加生成融入供养赞颂观想咒诵，
激发心续已毕，
如现见智慧火光炽燃中央而住，
怖畏吽声震响三千世界，
以此于汝等顶上五处灌顶，
主眷身中智慧甘露流注，
从顶上融入，
身语意三者垢秽习气皆清净，
水足向上旋绕，
观想护法五部庄严顶上！
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
观此殊胜怖畏曼荼罗，
教法护法圆满及其眷属，
怖畏吽声震响三千世界，
教法护法圆满灌顶！
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། རཏྣ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། པདྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨཱ
梵文拟音：oṃ buddha mahākāla, vajra mahākāla, ratna mahākāla, padma mahākāla, karma mahākāla, abhiṣiñca hūṃ ā
梵文天城体：ॐ बुद्ध महाकाल, वज्र महाकाल, रत्न महाकाल, पद्म महाकाल, कर्म महाकाल, अभिषिञ्च हूं आ
梵文泰卢固体：ఓం బుద్ధ మహాకాల, వజ్ర మహాకాల, రత్న మహాకాల, పద్మ మహాకాల, కర్మ మహాకాల, అభిషిఞ్చ హూం ఆ
汉语字面意义：唵 佛 大黑，金刚 大黑，宝 大黑，莲花 大黑，事业 大黑，灌顶 吽 阿
汉语拟音：ǒng fó dàhēi, jīngāng dàhēi, bǎo dàhēi, liánhuā dàhēi, shìyè dàhēi, guàndǐng hōng ā
置宝瓶于顶上五处，倾洒宝瓶水，
授予宝瓶灌顶总相。
根据根本教典：
随后髑髅授于手中，
如是及笔记所述：
随后髑髅灌顶授于手中，
如是所说，持秘密资具，
此宝瓶盛满甘露，
乃护法父子双运融入所生，
白红菩提心之自性，
五肉五甘露血饮五部智慧之体性，
授于手中，舌尖品尝，
以信得秘密灌顶！
髑髅甘露授于手中，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
宝瓶旋绕最胜容器，
白红菩提心嘿噜迦精华，
五甘露乃五部血饮资具，
依此速得成就灌顶！
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ
梵文拟音：oṃ mahākāla sarva mahāsukha abhiṣiñca ā
梵文天城体：ॐ महाकाल सर्व महासुख अभिषिञ्च आ
梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల సర్వ మహాసుఖ అభిషిఞ్చ ఆ
汉语字面意义：唵 大黑 一切 大乐 灌顶 阿
汉语拟音：ǒng dàhēi quánbù dàlè guàndǐng ā
倾洒甘露，述说秘密灌顶之证悟。
根据根本教典：
随后镜子涂朱砂授之，
如是及笔记所述：
随后以涂朱砂镜子授予智慧灌顶，
如是所说，为第三灌顶之义持镜子，
以涂朱砂镜子文字标示授之，
显现音声皆乐空双运，
如镜中影像清晰，
以信得智慧觉性灌顶！
镜子置于心间，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
无垢如水晶清净自心，
显现音声如镜中影像，
教法护法圆满父子双运嬉戏，
第三智慧觉性灌顶！
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སློབ་མ་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་མ་མོ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བཞི་ལུགས་འབྱུང་དང་ལུགས་ལྡོག་གི་ཚུལ་དུ་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་པར་བསྒོམ་དུ་བཅུག་ལ་དབང་གསུམ་པའི་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་ཅིང་ངོ་སྤྲོད། རྩ་བར། དེ་ནས་སློབ་མ་ལུས་གནད་བཅའ༔ ཞེས་དང་། ཟིན་བྲིས་སུ། དེ་ནས་ལུས་ལྷ་ངག་སྔགས་སེམས་ཆོས་ཉིད་དུ་ངོ་སྤྲད་པ་དབང་བཞི་པ། ཞེས་གསུངས་པ་དབང་བཞི་པའི་དོན་དུ་སློབ་མ་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་གྱི་ལུས་གནད་བྱེད་བཅུག་སྟེ་ཚིག་དབང་གི་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། ཧོ༔ ལུས་ནི་གསལ་སྟོང་མགོན་པོའི་སྐུ༔ ངག་ནི་གྲགས་སྟོང་མགོན་པོའི་གསུང༔ སེམས་ཉིད་རིག་སྟོང་མགོན་པོའི་ཐུགས༔ དེ་ལ་གནས་པ་སྒོམ་པའི་མཆོག༔ དེ་ཡི་ངང་ནས་ཕྲིན་ལས་མཆོག༔ དེ་ནི་མགོན་པོའི་སྤྱོད་པ་འོ༔ བསྒྲལ་ཚད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་སྟེ༔ བསྟན་བསྲུང་ཡོངས་རྫོགས་འབྲས་བུ་འོ༔
དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་དོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་གསལ་སྟོང་མགོན་པོའི་སྐུའི་རང་བཞིན། ངག་གྲགས་སྟོང་མགོན་པོའི་གསུང་དང་། སེམས་ཉིད་རིག་སྟོང་མགོན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ལྟ་བ་ལ་གནས་པ་སྒོམ་པ་དང་། དེའི་ངང་ལས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི་བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་མགོན་པོའི་སྤྱོད་པ་དང་། དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་གདུལ་བྱ་ཞི་བས་མི་ཐུལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་ཞིང་ཚར་བཅད་པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་འགོད་པ་ནི་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྟེ་དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། དབང་བཞི་པའི་རྟོགས་པ་བསྐྱེད་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་རོ། །རྩ་བར། དེ་ནས་སྤོས་བསྲེག་རོལ་མོ་བསྒྲག༔ གཟི་བརྗིད་སྟོབས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ༔ ཞེས་གསུངས་པ་འདི་ལ་ནུབ་དགོན་བརྒྱུད་པའི་ལུགས་སུ་དབང་གཏོར་ལྷར་གསལ་བཏབ་པ་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་དང་དམ་བཞག་སོགས་བགྱིས་ཏེ་སྐུར་ཚིག་སྤྱི་བོར་འཇོག་པའི་ལུགས་དང་། བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་ཟིན་བྲིས་སུ། དེ་ནས་སྒྲུབ་གཏོར་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ལ། སྐུར་ཚིག་བརྗོད་པ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་དང་། ཡང་གཏོར་མ་དཔྲལ་བར་བཞག་ལ་སྟག་ཞོན། མགྲིན་པར་བཞག་ལ་བིང་། སྙིང་གར་བཞག་ལ་གྲི་གུག །ལྟེ་བར་བཞག་ལ་སེང་ཞོན། གསང་གནས་སུ་བཞག་ལ་ཏྲཀྴད། ལག་ཏུ་གཏད་ལ་ལྷ་མོ་ལྔ་གཙང་རིས་སྒྲོལ་གིང་ཡབ་ཡུམ་སོགས་རིགས་ཀྱི་བུའི་གྲོགས་མཛོད་ཀྱི་བར། དེ་ནས་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་དམ་བསྒྲགས།
སྤྲོ་ན་སྟག་ཞོན་ལ་གྲི་སྙིང་ཐོད་རློན་སྦྲུལ་ཆུན། བིང་ཆེན་ལ་བིང་། གྲི་གུག་ལ་གྲི་གུག་དར་ནག །སེང་ཞོན་ལ་མདའ་མདུང་། ཏྲཀྴད་ལ་རལ་གྲི་ཐུན་རྫས་རྔ་ཆེན་དུང་སོགས་གཏད་ལ་བཀའ་བསྒོ་བའམ། ཙཀླི་མགོན་པོ་ལྡེ་ལྔ་ལ་གནང་ཡང་འགལ་བ་མེད་གསུངས། གཞན་མ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་གསུངས། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཅན་ཕྱག་ལེན་བདག་རིག་པ་འཛིན་པ་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་ལ་སྟོད་ཤྲཱི་བྱང་རྫོང་དུ་བྲིས་པའོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
如是进入前行已毕，
正行灌顶开始，
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སརྦ་པྲ་ཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ
梵文拟音：oṃ mahākāla sarva prajñā jñāna abhiṣiñca ā
梵文天城体：ॐ महाकाल सर्व प्रज्ञा ज्ञान अभिषिञ्च आ
梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల సర్వ ప్రజ్ఞా జ్ఞాన అభిషిఞ్చ ఆ
汉语字面意义：唵 大黑 一切 般若 智慧 灌顶 阿
汉语拟音：ǒng dàhēi quánbù bānruò zhìhuì guàndǐng ā
弟子以护法父子清晰显现，
与智慧境之大母双运融入，
以四喜顺逆之方式生起证悟观想，
进入第三灌顶之证悟并授予。
根据根本教典：
随后弟子身要击中，
如是及笔记所述：
随后身神语咒意法性授予第四灌顶，
如是所说，为第四灌顶之义，
弟子依毗卢七法身要施作，
授予语灌顶之义：
种子字：
藏文：ཧོ
梵文拟音：ho
梵文天城体：हो
梵文泰卢固体：హో
汉语字面意义：诃
汉语拟音：hē
身乃明空护法之身，
语乃音空护法之语，
意乃觉空护法之意，
安住于此为最胜观，
由此境生最胜事业，
此乃护法之行，
降伏尽得佛果，
教法护法圆满之果，
四灌圆满成就！
如是所说之义，
汝等身明空护法身之自性，
语音空护法语，
意觉空护法意，
与无别自性之见安住观想，
由此境四种事业之行成就护法之行，
以猛烈事业降伏难调者，
灭尽障碍置于佛地，
乃教法护法圆满之果，
以信得四灌圆满成就！
第四灌顶之证悟生起等依常而行。
根据根本教典：
随后薰香燃供乐声宣扬，
威光力之灌顶，
如是所说，依西方寺院传承，
以灌顶供神清晰显现，
生成融入供养赞颂置誓等行，
依身语置于顶上之传统，
及慈悲善知识笔记所述：
随后成就供置于顶上，
身语于主尊父子，
又供养额上置放，骑虎者，
喉间置放，大宾伽，
心间置放，弯刀，
脐间置放，骑狮者，
密处置放，忿怒者，
授于手中，女神五部、清净相、解脱金刚父子等，
为部子之友，
随后供养置于顶上，宣说誓言，
若广，骑虎者授弯刀心髑髅蛇索，
大宾伽授宾伽，
弯刀授弯刀黑布，
骑狮者授弓箭矛，
忿怒者授剑短兵器大鼓螺等，
或供饼护法五部授予亦无违，
其余非供养依止，
持咒金刚标帜手印，
依慈悲善知识持明者，
于吉祥北宗书写。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །ཞེས་འབྱུང་བས་གཉིས་ཀ་མི་འགལ་བར་གུང་བསྒྲིགས་ཏེ་འཆད་ན། དབང་གཏོར་བཟུང་སྟེ་སྔར་ཡོད་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ། གཏོར་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་གཏོར་མ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྲས་གསུམ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་མགོན་སྡེ་ལྔ། ལས་མགོན་བྱ་སེང་གཉིས། གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་དང་སོ་ཀ་རཱ་ཙ། སྤྲུལ་པའི་མོན་ནག་མཆེད་གསུམ། སྒྲོལ་གིང་ཤན་པ་དམར་ནག །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ། དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་སྤྲུལ་འཁོར་དམ་ཅན་བྱེ་བ་ས་ཡའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་གྱུར་པ་ལ། སླར་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་སྤྲིན་ནག་གཏིབས་པའམ་བྱ་ནག་གི་ཁྱུ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ལས་བབས་པ་བཞིན་བྱོན་ཏེ་གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་བ་ལ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་པར་གྱུར། ཧཱུྃ༔ དྲི་མེད་ཡིད་འོང་མའི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་གཅིག་བརྗོད་ལ་སྨན་རཀ་བྲན། དེ་ལྟ་བུའི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་སྒྲུབ་ཆེན་
བཀའ་བརྒྱད་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་། རིག་འཛིན་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་ན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་བསྣམས་ཏེ་བཀའ་བསྒོས་པས་ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བསྒོས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཤིང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་སྲོག་རྒྱུད་གཅིག་ཏུ་འབྲེལ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བྱུང་སྙམ་པར་མོས་མཛོད། མཚན་མོ་ཡིན་ན་གཏོར་མ་ལ་དཔལ་འབར་བཙུགས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཀོད་ལ་གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་གསིལ། གུ་གུལ་དང་ཚིལ་ཆེན་བསྲེག །སྤྲོ་ན་རོལ་མོ་བྱ་ཞིང་། ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས༔ ཞི་ཁྲོ་ཡོངས་རྫོགས་སྐུར་བཞེངས་ལ༔ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་མོས་པའི་བུ་འདི་ལ༔ དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆོད་སོལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་རྣམས་སྐུར༔ དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཡིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གཏོར་མ་དཔྲལ་བར་བཞག་ལ་གྲི་སྙིང་ཐོད་རློན་སྦྲུལ་ཆུན་རྣམས་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། སྐུ་སྤྲུལ་སྟག་ཞོན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴
གཏོར་མ་མགྲིན་པ་དང་བིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། གསུང་སྤྲུལ་བིང་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གཏོར་མ་སྙིང་ག་དང་གྲི་གུག་དར་ནག་གཎྜི་རྣམས་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཐུགས་སྤྲུལ་གྲི་གུག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གཏོར་མ་ལྟེ་བ་དང་མདའ་མདུང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཡོན་ཏན་སེང་ཞོན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གཏོར་མ་གསང་གནས་དང་རལ་གྲི་ཐུན་རྫས་རྡོར་དྲིལ་རྔ་དུང་ཆ་ལང་སོགས་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཕྲིན་ལས་ཏྲཀྴད་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ དེ་ནས་གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ལྷ་མོ་སྡེ་ལྔ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ བྱ་རོག་གདོང་དང་སེང་གེའི་གདོང༔ གཤིན་རྗེ་ཆོས་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང༴ གནོད་སྦྱིན་སོ་ཀ་རཱ་ཛ་དང༔ སྤྲུལ་པའི་མོན་ནག་མཆེད་གསུམ་དང༔ ལས་མགོན་དུས་མཚན་ཡབ་ཡུམ་དང༔ སྒྲོལ་གིང་ཤན་པ་དམར་ནག་གིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་འདིའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང༔ དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་ཡིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་འདིའི་གྲོགས༴ སྤྲུལ་འཁོར་བྱེ་བ་ས་ཡའི་ཚོགས༔ བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་འདིའི་གྲོགས༴ སླར་ཡང་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། བརྒྱུད་འཛིན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་ལ༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པའི་དབང་སྐུར་ཅིག༔

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
如是所述，两者无违协调而说，
持灌顶供依先前清晰显现之方式，
供容器于无量宫殿内，
供养尊胜智慧护法父子三尊，
身语意功德事业之神护法五部，
事业护法乌狮二尊，
阎魔法王及牙王，
化身黑魔三兄弟，
解脱金刚红黑屠夫，
尊胜护法七十五，
傲慢部将三十，
化轮誓言者亿万部众，
清晰显现，
复于自性之处，
智慧者如黑云聚集，
或如大黑鹏自虚空降临，
融入供养神清晰显现，
细微融入。
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
无垢悦意女神供花一次宣说，
药酒血供，
如是之上，大成就八教寂怒无量曼荼罗神众，
不可思议，
持明上师传承众，
手持誓言五尖金刚杵，
受命教诲，
教法护法及其眷属依教成就一切事业，
以口承诺，
成就者与命脉一如相连，
加持成就以信！
若为夜间，
于供养置尊光焰，
持金刚杵置于弟子顶上，
左手摇铃，
燃薰香及大脂，
若广则奏乐，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
无上最胜圣地，
寂怒圆满身相显现，
于此秘密大曼荼罗，
迎请安住供养奉献，
于我及信子此，
祈请灌顶加持，
祈请断除障碍邪导，
外内秘密诸灌顶，
祈请赐予灌顶成就！
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
尊胜智慧护法，
于部子赐灌顶！
智慧境之女神，
于部子赐灌顶！
供养额上置放，
弯刀心髑髅湿蛇索授于手中，
身化身骑虎者及其眷属，
于部子赐灌顶！
供养喉间及宾伽授于手中，
语化身大宾伽及其眷属，
于部子赐灌顶！
供养心间及弯刀黑布大钟授于手中，
意化身弯刀及其眷属，
于部子赐灌顶！
供养脐间及弓箭矛授于手中，
功德骑狮者及其眷属，
于部子赐灌顶！
供养密处及剑短兵器金刚铃鼓螺杖等授于手中，
事业忿怒者及其眷属，
于部子赐灌顶！
随后供养授于手中，
女神五部及其眷属，
于部子赐灌顶！
乌面及狮面，
阎魔法王及其眷属，
于部子赐灌顶！
药叉牙王及，
化身黑魔三兄弟，
事业时节父子，
解脱金刚红黑屠夫，
于部子此作友！
尊胜护法七十五及，
傲慢部将三十，
于部子此作友！
化轮亿万部众，
教法护法誓言者海洋，
于部子此作友！
复于供养置于顶上，
传承持明于部子此，
赐降伏众生之灌顶！
三界归一之灌顶！
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུས་པའི་དབང་སྐུར་ཅིག༔ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་དབང༴ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བའི་དབང༴ རིགས་དང་
ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པའི་དབང༴ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཕེལ་བའི་དབང༴ དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་དབང༴ དྲེགས་པ་ལས་ལ་ཁོལ་བའི་དབང༴ ལྷ་སྲིན་བྲན་དུ་ཁོལ་བའི་དབང༴ རྫུ་འཕྲུལ་ནུས་མཐུ་ལྡན་པའི་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཅེས་དང་གཞན་ཡང་སྤྱི་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་། མཐར་གཏོར་མའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སློབ་མ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་མོས་གཏོར་ཟན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པ་ནི་དམ་ཚིག་བསྲེ་བའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཧོཿ རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་འཕེལ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆེ་བར་གྱུར་ཅིག །བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །གཞན་ཡང་ཤིས་བརྗོད་ཅི་རིགས་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། རྩ་བར། དབང་རྫོགས་གཏང་རག་ཚོགས་འཁོར་བྱ༔ དབང་ཡོན་ཕུལ་ཞིང་དམ་བཅའ་བསྲུང༔ སྲུང་མ་ཇོ་བོ་གྲོགས་བྲན་བཞིན༔ འདི་ནི་མི་སྤེལ་གཅིག་བརྒྱུད་ཡིན༔ ཆོས་སྐྱོང་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟར་དབང་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་བསྟེན་གསོལ་མཆོད་སྒྲུབ་དང་། འཕྲལ་རྒྱུན་དུས་ཀྱི་གཏོར་མ་སོགས་མི་བཅག་པ་དང༔ བྱ་རོག་ལ་རྡོ་མི་རྡེག་པ་སོགས་སྤྱི་སྒོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས།
གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ལན་གསུམ། གཏང་རག་མཎྜལ། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྲན་དུ་ཁས་བླངས། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས་ཀྱིས་ཆོས་བསྔོ་བྱས་ལ་སློབ་མ་རྣམས་གྱེས། ཚོགས་འཁོར་དང་འབྲེལ་ན་བཀའ་བརྒྱད་ལྟར་ལྷག་མ་གཏང་། དཀྱུས་ལ་ཆད་ཐོས་བསྐང་གཏོར་ཕུལ། བཤལ་ཆུས་བརྟན་མ་བསྐྱང་། མཆོད་པ་ཁ་གསོས་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ དྲི་མེད་ཡིད་འོང་མའི་མཆོད་པ་དང་། ཨེ་མ་ཧོཿངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་མ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ལྷག་ཆད་བསྐང་ཕྱིར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ། ཞེས་སོགས་བཞི་སྤེལ་གྱི་ཡིག་བརྒྱ་ཚར་གསུམ་གྱི་མཐར་གཅད་ལྷུག་གི་བཟོད་གསོལ་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ཡིན་ན། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རྡུལ་ཚོན་དང་ཚོམ་བུ་ཡིན་ན། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཞེས་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་མུཿས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བུམ་ལྷའི་ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་བདག་ལ་བསྡུ། རང་མགོན་པོར་གསལ་བ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀར་གནས་འགྱུར་བ་ལ་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཉེར་བསྡུ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་རྣམས་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་དཀྱུས་ལྟར་རོ།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
三界归一之灌顶！
三界威光降伏之灌顶！
疾病魔障罪垢平息之灌顶！
种姓及受用增盛之灌顶！
寿命及福德增长之灌顶！
敌障恶者调伏之灌顶！
傲慢者为事业役使之灌顶！
神魔为仆役使之灌顶！
神通威力具足之灌顶！
如是及依常广说教诲，
最终供养神众于弟子无二融入以信，
供养食子赐予成就乃誓言交融。
随后散花，
种子字：
藏文：ཧོ
梵文拟音：ho
梵文天城体：हो
梵文泰卢固体：హో
汉语字面意义：诃
汉语拟音：hē
部子汝得教法护法圆满之灌顶及成就！
眷属及受用增盛，吉祥加持广大！
一切愿望如意成就！
此外依宜宣说吉祥词。
第三后行
根据根本教典：
灌顶圆满，供食子曼荼罗，
奉献灌顶供，持守誓言，
护法尊者如友仆随行，
此乃不传外人之单传，
教法护法圆满灌顶仪轨圆满！
种子字及咒语：
藏文：ས་མ་ཡ། རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ
梵文拟音：sa ma ya, gya gya gya
梵文天城体：स म य, ग्य ग्य ग्य
梵文泰卢固体：స మ య, గ్య గ్య గ్య
汉语字面意义：誓言，封 封 封
汉语拟音：shìyán, fēng fēng fēng
如是得灌顶之誓言，
依止护法及其眷属供养成就，
日常定期供养食子等不间断，
乌鸦不以石击等，依总门誓言持守以信，
此后诵：
主尊如何等三遍，
供食子曼荼罗，
自今始等三遍，以仆役承诺，
以此福德等作法回向，
弟子等散去，
若与供会相关，依八教遣余供，
于曼荼罗作补缺听闻供养食子，
以净水稳固护法，
供养补足加持，
种子字：
藏文：ཧཱུྃ
梵文拟音：hūṃ
梵文天城体：हूं
梵文泰卢固体：హూం
汉语字面意义：吽
汉语拟音：hōng
无垢悦意女神供养，
唉玛诃！奇妙殊胜等赞颂，
为补缺遣余，
种子字及咒语：
藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ
梵文拟音：oṃ mahākāla sa ma ya
梵文天城体：ॐ महाकाल स म य
梵文泰卢固体：ఓం మహాకాల స మ య
汉语字面意义：唵 大黑 誓言
汉语拟音：ǒng dàhēi shìyán
等四咒宣说百字明三遍，
于终宽恕祈请，
若曼荼罗为画布，
此处与形像共，
等散花稳固安住，
若为彩粉及彩团，
种子字：
藏文：ཨོཾ
梵文拟音：oṃ
梵文天城体：ॐ
梵文泰卢固体：ఓం
汉语字面意义：唵
汉语拟音：ǒng
汝为众生等至终，
种子字及咒语：
藏文：བཛྲ་མུ
梵文拟音：vajra mu
梵文天城体：वज्र मु
梵文泰卢固体：వజ్ర ము
汉语字面意义：金刚 牟
汉语拟音：jīngāng móu
曼荼罗及宝瓶神智慧者归自处，
誓言者融入我，
我生成自护法大最胜嘿噜迦安住，
依八教曼荼罗作摄受回向祈愿吉祥词。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，咒语按六种形式排列，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


 །དེ་ལྟར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་ཁྲིགས་སུ་བྱས་པ་ཟབ་དོན་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཡང་། མཚན་ལྡན་བླ་མ་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཟིན་བྲིས་གཙོ་བོར་བཟུང་། ཟུར་ཆེན་ངག་དབང་ཕུན་ཚོགས་དང་། ཁྱབ་བདག་སྨན་ལུང་ཞབས་ལས་བརྒྱུད་པ་༧ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཆེན་པོའི་ཞབས་དྲུང་དུ་ནོས་ཤིང་། ནུབ་དགོན་པ་མཉམ་མེད་བྱམས་པ་ཆོས་
ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བཀའ་སྲོལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བྱམས་པ་རིན་ཆེན་ཆོས་འཕེལ་ལས་ནོད་པ་སྟེ། བརྒྱུད་པའི་ཆུ་བོ་གཉིས་འདྲེས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ཕྱོགས་མཐུན་པར་བསྒྲིགས་པ་རྩ་བ་དང་ཟིན་ཐོ་གཉིས་ཀྱང་མི་ཉམས་པའི་ཕྱིར་དཀྱུས་སུ་བཅུག་སྟེ་ལག་ལེན་གྱིས་གསལ་བར་བྱས་པ་འདི་ནི་ཟུར་རིགས་སྤང་སྟོན་དབོན་པོ་ཆུ་མིག་ནས་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་དཔལ་མགོན་དང་། མེས་ཀྱི་སྔགས་འཆང་འགྲོ་དོན་རབ་འཕེལ་གཉིས་ཀྱི་གསུང་གིས་བསྐུལ་པ་ལྟར། ཐུབ་བསྟན་རྡོ་རྗེ་བྲག་གི་ཆོས་སྨྲ་བའི་དགེ་སློང་བྱ་བྲལ་བ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་རང་ལོ་ང་དྲུག་པ་སྣྲོན་གྱི་ཟླ་བའི་ཉེར་དགུ་དྲག་པོའི་དུས་ཆེན་ལ་རང་གནས་སུ་བྲིས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་སྨན་མཆོག་གིས་བགྱིས་པའི་དགེ་དེས་འགྲོ་ཀུན་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཛ་ཡནྟུ།། །།
བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཟབ་དོན་སྣང་བ། པདྨ་ཕྲིན་ལས།

以下是根据要求对藏文文本的完整直译成简体中文，保留原文结构，重复部分不省略，对仗诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列，藏文不对照输出，仅提供中文译文：
如是护法教法圆满灌顶仪轨，
整理成《深义显现》之名，
以具相上师慈悲善知识之笔记为主，
辅以大瑜伽士阿旺彭措及
遍主曼隆足下传承第七全知法王大智者座前受教，
西方寺院无等慈悲法王胜幢之教诫传统，
金刚持明者慈悲仁钦法增所得，
传承二流合一之修持，
依顺各方整理，
根本教典及笔记两者不损，
依曼荼罗而行，
以实践清晰示之，
此乃摒弃旁门之士，
自水眼上师尊贵护法及
先祖持咒者众生大增二者之教诲激发，
依怙教金刚岩之说法比丘
无执莲花事业于己年五十六，
蛇年九月二十九猛烈大时节，
于自处书写，
书写者乃比丘曼却，
以此功德愿一切众生得嘿噜迦之果位！
愿胜利！
北方护法教法圆满灌顶仪轨《深义显现》，
莲花事业。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，诗歌体尽量对仗，未出现种子字或咒语，故未列出，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！



བྱང་གཏེར་མགོན་པོ་བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་ཆོག་ཟབ་དོན་སྣང་བ། པདྨ་ཕྲིན་ལས།

北方护法教法圆满灌顶仪轨《深义显现》，
莲花事业。
以上为直译，保留原文结构与重复部分，未出现对仗诗歌体，故未调整，未出现种子字或咒语，故未列出，未省略任何内容，藏文未对照输出。如需进一步补充或调整，请告知！


